게임 제작사들 가운데 몇몇은 유니티 엔진으로 게임을 만드는데, 유니티로 만든 게임을 한글로 강제 번역하는 프로그램을 사용하는 방법이 있습니다.
게임의 기본 언어가 영어(en), 혹은 일본어(ja)일 경우 기계어 번역을 통해 한글로 바꿔주는 프로그램입니다. 이른바 기계 번역 한글 패치라고 부를 수 있습니다.
링크 : https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases
다양한 버전들 가운데 ReiPatcher 버전이 범용성이 높고 다음과 같은 2가지 파일을 다운 받아야 합니다.
ReiPatcher 버전 다운로드 : https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/download/v5.3.0/XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.3.0.zip
TextMesh 글꼴 다운로드 : https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/download/v5.3.0/tmp_font_assetbundles.zip
-사용법-
1. xunity.autotranslator-reipatcher-5.2.0.zip 파일을 다운받아 압축을 풀어 SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe 파일을 게임 폴더에 집어 넣는다.
2. 압축을 풀면 실행파일이 있는데, SetupReiPatcherAndAutoTranslator.exe 파일을 게임 폴더에 넣고 실행을 시킵니다. 조금의 작업 이후 AutoTranslator 폴더가 생기고 실행파일(Patch and Run)이란게 생긴다.
3. 게임을 종료하고 TMP_Font_AssetBundles.zip 파일을 다운받아 압축을 풀어 게임 폴더에 집어 넣는다. 게임의 기본 언어는 영어(en)거나 일본어(ja)여야 합니다. 일단 영어 기준으로 변경할 부분을 설명합니다. 일본어 번역의 경우는 5번 부분에 추가 변경점을 확인해주세요.
3. AutoTranslator 폴더의 config.ini 라는 파일을 실행합시다.
이후 검은색으로 강조한 부분을 수동으로 고치고 저장합니다.
[Service]
Endpoint=PapagoTranslate
FallbackEndpoint=
[General]
Language=ko
FromLanguage=en
[Files]
Directory=Translation\{Lang}\Text
OutputFile=Translation\{Lang}\Text\_AutoGeneratedTranslations.txt
SubstitutionFile=Translation\{Lang}\Text\_Substitutions.txt
PreprocessorsFile=Translation\{Lang}\Text\_Preprocessors.txt
PostprocessorsFile=Translation\{Lang}\Text\_Postprocessors.txt
[TextFrameworks]
EnableIMGUI=False
EnableUGUI=True
EnableNGUI=True
EnableTextMeshPro=True
EnableTextMesh=False
EnableFairyGUI=True
[Behaviour]
MaxCharactersPerTranslation=200
IgnoreWhitespaceInDialogue=True
MinDialogueChars=20
ForceSplitTextAfterCharacters=0
CopyToClipboard=False
MaxClipboardCopyCharacters=2500
ClipboardDebounceTime=1.25
EnableUIResizing=True
EnableBatching=True
UseStaticTranslations=True
OverrideFont=
OverrideFontSize=
OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018
4. 게임을 실행.
게임의 기본 언어를 영어로 만들었는데도 ㅁㅁㅁ로 글자가 깨져서 나올 경우 OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018 부분을 arialuni_sdf_u2019 로 고쳐서 시도해 봅시다.
5.
UI 토글키는 ALT+0
일본어를 한국어로 번역하고 싶을 때엔 config.ini 파일의 FromLanguage=ja 로 설정하면 됩니다.
[General]
Language=ko
FromLanguage=Ja
6. 유니티 엔진으로 만든 게임이라도 기계 번역기가 통하지 않는 게임도 존재합니다. 코드를 암호화 했다거나 하는 경우에 속한다는데, 그런 경우엔 얌전하게 능력자분의 한글 패치가 완성되길 간절히 기원해봅시다.ㅠㅠ
'게임 > 게임 공략' 카테고리의 다른 글
[하츠오브아이언4] 자원 부족 불이익 -115%의 공산주의 스위스 공략 (0) | 2023.08.17 |
---|---|
[택틱스 오우거:리본] 망자의 궁전과 공중 정원의 숨겨진 문 공략 (2) | 2022.11.18 |
[X4] 각 플롯별 스토리 라인 순서 및 보상 공략 (0) | 2022.10.07 |
[산소미포함] 기지 냉각의 기본, 열액조와 증기터빈 공략 (0) | 2022.07.16 |
[크루세이더킹즈3] 파벌의 종류와 관리법 공략 (0) | 2022.06.06 |
[하츠오브아이언4] 탄누투바 Siberian Tiger 업적 공략 (0) | 2022.06.06 |
[귀곡팔황] 문주 플레이 하세요.(어룡산장 포함) (0) | 2022.06.06 |